אנה פראנק: יומנה של נערה, הוצאת קרני, דפוס 'דבר'. תל אביב, תשי"ג 1953 – מהדורה ראשונה בעברית בתרגום ש. שניצר.
מהדורה ראשונה בעברית של 'יומנה של אנה פראנק' בתרגומו של ש. שניצר שיצאה לאור שש שנים אחרי המהדורה הראשונה שיצאה לאור בהולנד [בהולנדית] ב 1947. המהדורה העברית הראשונה שלפנינו, יצאה לאור במספר עותקים מוגבל וחולקה כמתנה למנויי עתון "דבר השבוע". תוך זמן קצר היומן קצר הצלחה רבה בקרב קהל הקוראים הישראלי והספר במהדורות רבות בארץ.
יומנה של אנה פרנק אשר נכתב במקור בהולנדית, מבוסס על היומן האישי שכתבה אנה פרנק בעת ששהתה עם משפחתה במחבוא, מאימת השלטון הנאצי באגף האחורי הנסתר של בית בעיר אמשטרדם בתקופת השואה בין השנים 1942 ל-1944. היומן שיצא לאור לאחר המלחמה על ידי אביה של אנה, אוטו פרנק, נחשב ליצירה האישית הנפוצה ביותר בספרות השואה, והינו רב-מכר בינלאומי ששומר על מעמדו לאורך שנים רבות. על פי נתוני מוזיאון בית אנה פרנק נמכרו לא פחות מ-33 מיליון עותקים של הספר ב-75 שפות (נכון לשנת 2010). הספר מחזיק בשני שיאים נוספים: זהו רב המכר הגדול ביותר בשפה ההולנדית, והיומן האישי הנמכר ביותר בכל הזמנים. הספר נכלל ברשימות ספרים שונות כאחד הספרים החשובים של המאה העשרים.
220 עמ'. 20 ס"מ. שדרה מעט מכופפת. מצב כללי טוב.




