מכירה 14 /
פריט 210

210 מ-

260

210

ארכיון גדול של סופרת היידיש רחל אקרענט

מחיר פתיחה: $300

נמכר: $320
00
ימים
00
שעות
00
דקות
00
שניות
ימים
שעות
דקות
שניות
10.01.2022, 19:00

ארכיון עשיר של סופרת היידיש רחל אקענט [רחל קורן]: מאות דפים בכתב ידה - בהם סיפורים, ושירים שלא הודפסו מעולם, עשרות דפי טיוטה בהם מאמרים שכתבה לעיתון היידיש 'דאס פרייע ווארט' בשנות ה־30 עם הערות בכתב ידה, מכתבים בכתב ידה, מאמרים, סיפורים, ושירים שהדפיסה עם הערות רבות בכתב ידה ('בין השמשות', 'אין הויף', 'רעשטלאך' ואחרים), גליונות של ה'דאס פרייע ווארט' - העיתון בו פרסמה את מאמריה, מכתבים שנשלחו אליה מסופרי יידיש עמיתיה, ועוד רבים.

רחל הֵרינג קוֹרְן [1898-1982] י לידת האחוזה החקלאית "סוחה גוּרַה" שבגליציה (כיום פידליסקי (Підліски), באוקראינה). גדלה בחווה מבודדת באחת ממשקי הבית היהודים הבודדים בסביבה בה החלה בגיל די מוקדם לתאר בשירים את ההוויה הכפרית – בתחילה בפולנית, שהייתה שפת האם שלה. קורן התחילה לפרסם בפולנית בעיתון הפולני Nowy Dziennik – יומון ציוני ובכתב העת Glos Przemyski – כתב עת סוציאליסטי. בהשפעת בעלה הירש קורן, אוהד התנועה הציונית הסוציאליסטית היא התחילה אחרי מלחמת העולם הראשונה, כשהייתה בשנות העשרים שלה, לדבר, לקרוא ולכתוב ביידיש. השיר הראשון שלה ביידיש פורסם בלעמבערגער טאָגבלאַט ב- 1919. מאז פרסומיה הראשונים היא התקבלה כמשוררת בשלה. היא פרסמה שירים במהלך שני העשורים הבאים בכתבי עת וביומונים ביידיש. בין השאר בליטערארישע בלעטער, ווארשעווער אלמאנאך, גלאבוס, גאלדענע קייט, לעצטע נייעס ועוד. לצד ספרי שירה פרסמה קורן שני אוספים של סיפורים קצרים, כמו גם מספר רב של מאמרי ביקורת. שניים מכתבי היד שלה אבדו כשהנאצים החריבו את קייב והשמידו את בית ההוצאה בו היו כתבי היד אמורים לצאת לאור. ספר שיריה הראשון דאָרף (1928) הופיע בווילנה. כשהגרמנים פלשו ביוני 1941 למזרח גליציה הייתה קורן בביקור אצל בתה בלבוב. היא נמלטה עם בתה לשטח הסובייטי ועברה את שנות המלחמה במחנה פליטים בטשקנט, אוזבקיסטן. בסופו של דבר הגיעה למוסקבה. בעלה, אחיה ואמה נשארו בפשמישל וניספו.
קורן הייתה במשך כל חייה סופרת ומשוררת רבת השפעה שפרסמה מאמרים, שירים וסיפורים בכל כתבי העת ביידיש הנחשבים ביותר באמריקה, ישראל ואירופה. היא זכתה בפרסים רבים בספרות יידיש. פרסים ע"ש ה. לייוויק, פרס איציק מאנגר (שנחשב לפרס החשוב ביותר בספרות יידיש) ואחרים.

המוטיבים בהם היא דנה הם אמנות ושפה, גלות. יצירותיה תורגמו לעברית, פולנית, רוסית, צרפתית אנגלית וגרמנית.

האוסף נתון בשלשה אוגדנים גדולים. מצב כללי טוב.

פריטים נוספים

שאל על פריט